Dvakrát krátce o duševním vlastnictví

Alex Tabarrok, který spolu s Tylerem Cowenem vede populární ekonomický blog Marginal Revolution, vydal v loňském roce knihu Launching The Innovation Renaissance (Spuštění inovační renesance). V září letošního roku publikoval na zmíněném blogu tento popsaný ubrousek, který srozumitelně vysvětluje jeho pohled na dnešní patentovou ochranu.

Jak vtipně poznamenal jeden komentátor: Vážený pane, zjistili jsme, že tento ubrousek významným způsobem porušuje patent č. 897 346 923 457 692 987 234 659: „Metoda a diagram pro přesvědčení publika ve výtahu, že politika vlády zašla příliš daleko“, který drží Arthur Laffer.

Slovácké divadlo v Uherském Hradišti uvádí hru Jak je důležité míti Filipa autora Oscara Wilda, na čemž by nebylo nic neobvyklého, kdyby ji neuvádělo pod názvem Jak důležité je ho mít… Kam se ztratil Filip?

Překladatel Pavel Novák se rozhodl nevyužít překlad Jiřího Zdeňka Nováka z roku 1949, protože podle jeho mínění jazyk překladu již není současný a nevyhovuje. Na svůj nový překlad má právo, takže potud je všechno v pořádku. Dědicové autorských práv ale tvrdí, že drží práva na onoho Filipa, protože je to autorská invence původního překladatele.

V anglické verzi totiž žádný Filip neexistuje. Ve Wildově originále The Importance of Being Earnest vystupuje postava jménem Ernest, což je slovní hříčka se slovem earnest (vážný, seriózní).

Absurdnější příklad vlastnictví jednoho slova asi těžko pohledat. Obdobných hříček se jménem v češtině totiž nejde vymyslet příliš mnoho, proto je pravděpodobné, že jiný překladatel by přišel se stejným nápadem. Tedy aspoň pokud by měl filipa.


O duševním vlastnictví jsme psali v LF např. v říjnu 2000 (Mach, Žamboch: Patent a svoboda) nebo v září 2010 (Smetka: Neefektivní monopol duševního vlastnictví). Český Ludwig von Mises Institut vydal knížku Stephana Kinselly Obžaloba duševního vlastnictví, která se problémem zabývá do hloubky.